Sin embargo, quiero hacer constar que este libro es una interpretación personal y filtrada de un autor de 1901, que enfoca la visión del mundo de Al-Idrisi, desde el punto de vista único e interesado de su propio país. Muestra en estas páginas ("Descripción de España") una selección de la obra de Al-Idrisi, muchísimo más rica en el original "Libro de Roger", y tergiversa la toponimia glosada por el geógrafo árabe nacido en Ceuta, el cual estudiaba el mundo conocido a partir de la Sicilia de Roger II, irradiándolo a todo el ámbito mediterráneo y hasta los límites que su tiempo alcanzaba.
En el extracto que se nos presenta se sustituye principalmente el nombre extensivo de Al-Ándalus, por el que en el mundo árabe se conocía entonces todo el Sur y el Levante peninsulares, por el de España, más propio para la mentalidad hegemónica del personaje copiador, en un tiempo en el que resurgían las reivindicaciones de los distintos pueblos y naciones ibéricas.
El libro, pese a ser solamente un extracto interpretado del original, es una curiosidad bibliográfica muy interesante.
Para los interesados, incorporamos un enlace al artículo de Wikipedia, en el que se hace más justicia al autor árabe del XII.
Al-Idrisi, en la Wikipedia |
Mariano Olivar nos manda, además, una magnífica noticia: "Estoy rumiando la idea de
estar en España entre abril y julio del 14 (2014, claro). Mantendré el
estómago activo. Saludos."
No hay comentarios:
Publicar un comentario